من توركم ، آذری یوخ Vətən Anadır ANA çağırır bizi
| ||
|
كاربرد فرم "آزربایجان" در متون فارسی ١-در زبان فارسی علی القاعده حروف صامت مختص كلمات عربی (ث، ح، ذ، ص، ض، ط، ظ، ع) در كلماتی كه ریشه فارسی ویا غیرعربی دارند به كار برده نمی شوند و اگر در گذشته مرسوم بوده اند نیز، متروك میگردند. چنانچه هم زمان با جنبش مشروطه كه تغییراتی ریشه ای در ادبیات و نگارش زبان فارسی به وجود آورد، رفته رفته املای تهران، تالش، تپش، اتاق، ... رواج یافت و پس از تاسیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و تاكید آن بر استقلال املای فارسی از زبانهای عربی و تركی، فرمهای طهران، طالش، طپش، اطاق، ... كاملا منسوخ شد. این تغییر در املا روندی كاملا موازی و همسو با روند ملت شوندگی فارس زبانان ساكن در ایران بود. حرف "ذ" نیز كه در گذشته در بعضی نوشته های فارسی به كار برده شده و مانند حرف "ذ" در زبان عربی تلفظ می گردید، بعدها در حین همین روند متروك شده است. در حال حاضر در زبان فارسی تلفظ "ذ" و "ز" یكی است و صدای خاص " ذ" وجود ندارد. اینكه بعضی كلمات با ریشه فارسی هنوز با "ذ" نوشته می شوند احتمالا به منظور جلوگیری از اشتباه و یكی شمردن بعضی كلمات شبیه به هم اما دارای معنای متفاوت است، مانند دو كلمه "گذار" و "گزار". ولی كلمه "آزربایجان" هیچ مشابه و معنی اشتباه برانگیزی ندارد و بدین سبب ضرورتی نیز برای حفظ "ذ" در آن موجود نیست. از همین روی، همانطور كه قبلا در زبان فارسی "طهران" و اكنون "تهران" نوشته می شود، یا "اطاق" غلط بوده و باید "اتاق" نوشته شود، نگارش آذربایجان نیز نادرست و فرم" آزربایجان" صحیح است. ... بؤلوم لر: بیز "آذری" دئییریك، این روزها كلمه جدیدی به دائره لغات فارسی افزوده شده است: "آزربایجان". منابع فارس، نام آزربایجان را به شكل "آذربایجان" و بسیاری از منابع ترك در دوره اخیر این نام را در زبان فارسی به شكل "آزربایجان" و به زبان تركی مطابق با الفبای فونئتیك تركی-عربی به شكل "آزهربایجان" می نویسند. گروه نخست معتقد به ایرانی-پارسی بودن ریشه این نام و بسیاری از منسوبین گروه دوم معتقد به تركی بودن آن اند. علاوه بر نگارش، تلفظ نام آزربایجان به دو زبان تركی و فارسی نیز متفاوت است. حرف اول این نام به تركی كه در آن صدای "آ" ممدود و یا بلند وجود ندارد، با الف كوتاه و به فارسی كه دارای صدای الف كوتاه نیست، با "آ" ی بلند و یا ممدود ادا می شود. .... بؤلوم لر: بیز "آذری" دئییریك، موللا نصرالدینی بیر قونشوسو وار ایدی، تئز – تئز گلیب موللانین ائششه یینی امانت آپاراردی موللا بو قونشوسونون الیندن لاپ جانا گلمیشدی. بیر گون یئنه ده او قونشو گلیب موللادان ائششه یی امانت ایسته ییر . موللا دئییر : - ادششك ائده یوخدو. بو آندا ائششك پیه ده آنقیرماغا باشلادی. قونشو دئییر : - سن كی ، دئییر سن ائششك ائوده یوخدو، بس بو آنقیرتی هاردان گلیر؟ موللا هیرس لنیب دئییر : " آخماق كیشی ، سن نه جور آدام سان! منیم كیمی آغ ساققال كیشی نین سؤزونه یوخ ، پیه ده كی ائششه یین سؤزونه اینانیرسان !" بؤلوم لر: حئكایه لر، (1424-1478) .... بؤلوم لر: آذربایجان تاریخیندن یۆز شخصیییت ، (دؤرد عصر) ... بؤلوم لر: آذربایجان تاریخیندن یۆز شخصیییت ، اوْروج بَی بایات (1567-1605) بؤلوم لر: آذربایجان تاریخیندن یۆز شخصیییت ، تالاندی قاراباغ،آلیندی لاچین! گلمه دیم،گلمه دیم،آغاردی ساچین! باغیشلا قارداشیم ،باغیشلار باجیم. كلبجردن اسن ، اسینه گلدیم فضولی دن قالخان سسینه گلدیم تویونو گؤرمه دن، یاسین گلدیم باغیشلا قارداشیم ،باغیشلار باجیم. خوجالی،خان كندی دئییب دولاندیم قاپیلار باغلاندی ، یولا جالاندیم درد اولوب،ایچیمه دولوب قالاندیم باغیشلا قارداشیم ،باغیشلار باجیم. شوشانینداغینا،داشینا گلدیم آغلادیم گؤزونون یاشینا گلدیم گئج اولدو ... باغیشلا قارداشیم ،باغیشلار باجیم.
ائرمنی جێنایاتی اۇنودولماز جێنایاتچیلارا اۆلوم اوْلسون ermni cınayatı unudulmaz cınayatçılara ülüm olsun بؤلوم لر: خوجالی فاجعه سی، |
Dağlıq Qarabağ (1988-1993) Xankəndi (18.09.1988) Əskəran (19.10.1991) Hadrut (19.11.1991) Xocalı (26.02.1992) Şuşa (08.05.1992) Laçın (17.05.1992) Xocavənd (02.10.1992) Kəlbəcər (3-4.04.1993) Ağdərə (07.07.1993) Ağdam (23.07.1993) Cəbrayıl (23.08.1993) Füzuli (23.08.1993) Qubadlı (31.08.1993) Zəngilan (30.10.1993) *** Azərbaycan *** |
[ طراحی : ایران اسکین ] [ Weblog Themes By : iran skin ] |