قالب وبلاگ


من توركم ، آذری یوخ
Vətən Anadır ANA çağırır bizi 
نظر سنجی
تورك ديلينده مدرسه لازيمدير؟




اؤزگه چیراغینا یاغ اولماق بسدیر ،

 دوغما ائللریمیز  قارانلیقدادیر .

یانیب یاندیرمایاق یادین چیراغین ،

 ائومیز سویوخدور ، قیشدیر ،

شاختادیر .........

  دئمیرم یانمایاق ،

آلوولانمایاق ،

یانماسین نئیله سین یازیق پروانه ؟

یانمایاق وفاسیز یادین اودونا .

یاناق ائلیمیزه ، یاناق وطنه !............ 

 وفاسیز گوللرین اوستوندن اوچاق ،

 قوناق صداقتلی ائل قوجاغینا .

سولماز عشقیمیزدن بیر پیوند سالاق ،

 ائلین شاختا وورموش گول بوداغینا .




بؤلوم لر: یولداشلار، 
[ چهارشنبه 28 فروردین 1392 ] [ 10:36 ] [ ماحمود دالغا ]
Baxışlar 1

گؤزیم یوللاردا قالدی

صبریم دارالمامیش گل.

آیدینلیغی سئویرسن،

هاوا قارالمامیش گل.

                           اوخویوب اوزان اوللام،

                           بختینی یازان اوللام.

                           گئج گلسن خزان اوللام،

                           رنگیم سارالمامیش گل.

ایشیق اولوم رنگینه،

سس اولوم آهنگینه.

اجل چكیب جنگینه،

منی یئر آلمامیش گل.

 




بؤلوم لر: یولداشلار، 
[ شنبه 24 فروردین 1392 ] [ 09:54 ] [ ماحمود دالغا ]
Baxışlar 1

چاغیریر ایندی بوتون میلتی ایمدادا وطن.

دییشیلمز، آی اوغول، جنته دونیادا وطن.

بیزه مئیدان اوخویان بیلمه لیدیر بیر دفه لیك

نه ساتیلماز، نه وئریلمز بینه دن یادا وطن.

سینه آلتیندا گرك قلب كیمی هر آن دویونه،

یانا اولدوز كیمی هر سوزده، هر ایمضادا وطن.

وطن عشقیندن اوجالسین بوتون ایسكلریمیز،

یاشاسین آرزودا، مقصدده، تمننادا وطن.

اولولار اویمادی وار- دولته، یالنیز دئدیلر؛

ان بویوك بخشیشیمیز بیزدن هر اوولادا ، وطن




بؤلوم لر: یولداشلار، 
[ یکشنبه 18 فروردین 1392 ] [ 08:23 ] [ ماحمود دالغا ]
Baxışlar 1

ملت آگاه آزربایجان

همه می دانیم كه بخش های بزرگی از سرزمین های تاریخی آزربایجان در طول تاریخ قربانی زیاده طلبی و افزون خواهی دشمنان این ملت گردیده و با كمال تاسف در بسیاری از این موارد مهمانان ناخوانده با مهاجرت و سكونت در سرزمین های آزربایجان از انسان دوستی، مهمان نوازی و بعضا سهل انگاری ملت آزربایجان سو استفاده كرده و بعد از مدت ها مدعی اراضی تاریخی آزربایجان شده و بخش هایی از آن را با ریختن خون انسان های بی گناه از سرزمین ما جدا كرده اند.

كشتار مسلمانان تورك ایروان و جدایی آن از خاك آزربایجان، قتل عام مسلمانان تورك قاراباغ و اشغال آن توسط داشناك های ارمنی از نمونه های فراموش نشدنی است. وقایع دردناك جیلولوق و جنایات اسماعیل سیمتقو كه هر كدام می خواستند قسمتی از خاك آزربایجان را به یغما ببرند و یا اقدامات ضد انسانی و نژاد پرستانه حزب تروریستی دمكرات به رهبری قاسملو در غرب آزربایجان و بعد از انقلاب 57 و یا توطئه گروه های تروریستی پژاك و پ ك ك علیه سرزمین آزربایجان كه با اقدامات ناقض حقوق انسان ها و اقدامات تروریستی خواهان تشكیل " كردستان بزرگ" در سرزمین آزربایجان هستند، همگی منطقه غرب آزربایجان را با تهدید مرگبار تروریست ها مواجه ساخته كه می تواند سرنوشت دردناك جدایی ایروان، قاراباغ و اوضاع اسف بار كركوك را برای ملت آزربایجان به ارمغان آورد.

ما هر روز شاهد اقدامات تروریستی این گروه ها در غرب آزربایجان و شهادت سربازان و افسران تورك هستیم. اگر می خواهیم كه جنایات مارشیمون ها و سیمیتقو ها و جنایات فعلی تروریست های اتحادیه میهنی كردستان عراق و حزب دمكرات كردستان عراق علیه ملت تورك كركوك در غرب آزربایجان تكرار نشود همه باید در جبهه ملی مبارزه با تروریسم بسیج شده و با ساده ترین شیوه ها با نفوذ تروریست ها در منطقه مقابله كنیم.

چند شیوه آسان برای فعالیت در جبهه ملی مبارزه با تروریسم :


آرديني اوخو

بؤلوم لر: یولداشلار، 
[ چهارشنبه 14 فروردین 1392 ] [ 12:29 ] [ ماحمود دالغا ]
Baxışlar 0

Novruzda bişirilən şirniyyatların çoxu qədim türk düşüncəsindən soraqlardır

Novruz bayramında milli ruhumuzun, qədimliyimizin çalarları yaşayır. Minillər öncə əcdadlarımız inanıblar ki, həyatı var edən od, su, hava və torpaqdır. Sonradan bu əski inanc cilalanıb, sistemli təsəvvürlər halına gəlib. Yüzillərdən bəri yol gələn, çoxlu müqavimətlərə, dəyişmələrə məruz qalan Novruz ötən müddətdə türk ruhunun özünəməxsusluğunu qoruyub saxlayıb. Millət o zaman var olur ki, qədim ruhunun soraqlarını, adət-ənənəsini, bir sözlə, özünəməxsus nəyi varsa, həmısını qoruyub saxlayır. Belədə həmin millət tarixin dolanbaclarında sarsılmır, başını itirmir. Novruzda qədimliyimizin bütün çalarları var. Hər halda bunun səbəbindəndir ki, tariximizin ən çətin məqamlarında belə bu bayram ürəklərdə yaşadılıb.

İnsanın ta qədimdən tonqaldan atlanması əslində onun yaşamağa inamını, pisliyin məhv olacağına əminliyini ifadə edib. Bu gün Novruz bayramı Azərbaycanda dövlət səviyyəsində qeyd olunur. Şübhəsiz, bayram hər şeydən əvvəl insanın içində olmalıdır. Novruzun mahiyyətində türkün halının yetkin ifadəsi var. Elə etmək lazımdır ki, qədimliyimizin soraqları qloballaşma həşirində gözümüzdə qətiyyən adiləşməsin, məzmunsuzlaşmasın

Başqa tərəfdən də Novruz bayramında başqa bayramlarda olduğu kimi zəngin süfrənin olması təəssüratının yaradılması ideyası da səhvdir. Təbiidir km, insanlar imkanları çatan səviyyədə Novruz süfrəsi açmağa çalışırlar. Novruzda bişirilən şirniyyatların çoxu qədim türk düşüncəsindən soraqlardır. Məsələn, bayramda bişirilən sarı rəngli qoğal günəşi rəmzi şəkildə ifadə edir


آرديني اوخو

بؤلوم لر: یولداشلار، 
[ دوشنبه 5 فروردین 1392 ] [ 08:30 ] [ ماحمود دالغا ]
Baxışlar 0

اولدوز چوخدور
آنجاق آی
بیردنه‌دیر

قادین چوخدور
آنجاق آنا
بیر دنه‌دیر

اؤلكه چوخدور
آنجاق وطن
بیردنه‌دیر


رسول حمزه‌اف داغستانلی‌دیر، اونا داغیستانین میللی شاعیری‌ ده دئییلیر. بولوت قاراچورلو “سهند” سازیمین سؤزو كیتابیندا اونا بیر شعر اتحاف ائدیب‌دیر. حمزه‌اف-ون كیتابلاری عرب دونیاسیندا گئنیشجه ترجومه اولوب یاییملانیب. شعرلرینی روس و آوار دیلینده یازیب‌دیر. حمزه‌توف آذربایجانی چوخ سئویب و هر زامان باكی‌یا گلنده صمد وورغونون مزارینا باش چكرمیش. سیته‌لرده اوخودوغوما گؤره اونون شعرلری‌نین بیر قیسمی قوزئی‌ده توفیق بایرامین ترجومه‌سیله یاییملانیب.
بو قیسا شعر عربجه‌دن چئوریلدی.




بؤلوم لر: یولداشلار، 
[ چهارشنبه 9 اسفند 1391 ] [ 10:29 ] [ ماحمود دالغا ]
Baxışlar 2
Türk’üm Oğuz neslidir neslimiz 
Onlardır Atamız, sevgilerimiz 
Hani, nerde Altay, İdil’imiz 
Unutmam dili, dilimiz Türkçe

Her türlü engelleri geçerek 
Dostun elinden zehir içerek 
Koruduk dili, zoru yenerek 
Konuştum Türkçe, dilimiz Türkçe 

Bayrağımıza vatanımıza 
Toprakta şehit yatanımıza 
Türkçeyle ünledik Atamıza 
Söyledim Türkçe dilimiz Türkçe 

Yeşil ovada zümrüt yaylada 
Soğuk suyunu içtim Ay’la da 
Sırtımda dolaştım ok, yayla da 
Dediğim Türkçe dilimiz Türkçe 

Hangi tarlada hangi yamaçta 
Yürümedik! Dor ata yol aç ta 
Bizde buluşalım her amaçta 
Bildiğim Türkçe dilimiz Türkçe 

Ergenekon’dan sevinçle bir bir 
Anadolu’ma geldik, yok kibir 
 Tasada, kıvançta, kaderde bir 
Sevdiğim Türkçe dilimiz Türkçe

Haçlı’ya karşı Kızıl dağları 
Sarp kayaları, aştık bağları 
O diyarlar da söktük ağları 
Övdüğüm Türkçe dilimiz Türkçe

Nazır’ım bütün diller güzeldir 
Şarkı türküsü söylenmelidir 
Dil, söylendikçe sevilen dildir
Atamın dili dilimiz Türkçe
 

Nazır Çiftçi




بؤلوم لر: یولداشلار، 
[ شنبه 21 بهمن 1391 ] [ 08:55 ] [ ماحمود دالغا ]
Baxışlar 0
.: Weblog Themes By Iran Skin :.

تعداد یارپاق لار :  ::      1   2   3   4   5   6   ..   11  

بلاقا گؤره


چیراق یاندیر،اوجاق قور
كور یوخودان بیرجه دور
قوی امه یین داغیتسین
یوردوموزا قیزیل نور .
حبیب ساهر
سایغاج سایت
بازديدهاي بو گون : نفر
بازديدهاي ديروز : نفر
كل بازديدها : نفر
بو آیین گؤروشو : نفر
ایندی بلاق دا : نفر
باخیش لار : عدد
كل مطالب : عدد
یئنیله مه چاغی :

YAŞASIN AZƏRBAYCAN YAŞASIN AZƏRBAYCAN

حامیان محیط زیست آذربایجان

Qanlı tarix
Dağlıq Qarabağ (1988-1993)
Xankəndi (18.09.1988)
Əskəran (19.10.1991)
Hadrut (19.11.1991)
Xocalı (26.02.1992)
Şuşa (08.05.1992)
Laçın (17.05.1992)
Xocavənd (02.10.1992)
Kəlbəcər (3-4.04.1993)
Ağdərə (07.07.1993)
Ağdam (23.07.1993)
Cəbrayıl (23.08.1993)
Füzuli (23.08.1993)
Qubadlı (31.08.1993)
Zəngilan (30.10.1993)
*** Azərbaycan ***

وبسایت خبری تحلیلی دورنا نیوز آذربایجان غربی